Lecții de italiană (ebook)
de
Citești nelimitat
Adaugă la wishlist
Despre Lecții de italiană (ebook) carte
Ivan Sergheevici Ogariov este medic de succes într-o clinică privată din Moscova anilor 2000. Pe dinăuntru însă, Ivan Sergheevici Ogariov urlă de durere. La patruzeci și doi de ani, duce o viață superficială și previzibilă: muncă până la epuizare, sex conjugal de carton, duminici și Revelioane la socri, cu salată de hering și piftie, apartament închiriat, trafic, plictis, Putin, un oraș depravat și străin. Cu rănile copilăriei sovietice sumbre și lipsite de iubire încă nevindecate, cu trauma armatei și a unui tragic accident mortal planând asupra lui, notorietatea, statutul și cei trei mii două sute șapte pacienți din baza de date nu reușesc decât să îi adâncească sentimentul pustiitor al lipsei de sens.
Până într-o zi, când totul în jur se prăbușește. Pentru că în cabinetul lui intră Malia, care, la cei douăzeci și patru de ani ai ei, e exuberantă, excentrică și își dorește doar să trăiască. Iubirea lor nebună îl smulge pe Ogariov din existența searbădă: bărbatul renunță la tot pentru a se abandona unei povești cu hoinăreli prin muzee europene, poezie, brânzeturi și vinuri vechi italienești, soare de Toscana și bucle arămii. Se înfruptă din viață și este hotărât să ocrotească fericirea nou descoperită împotriva a tot și a toate. Însă Malia alege altfel.
Traducere de Antoaneta Olteanu
Editura Curtea Veche
ISBN 9786064402097
În acest moment nu există recenzii pentru această carte
Marina Stepnova
Marina Stepnova s-a născut în 1971 în orașul Efremov din regiunea Tula. A crescut și a studiat la Moscova, unde a absolvit Institutul de Literatură „Maxim Gorki“. De-a lungul timpului, a publicat proză și poezie în revistele Zvezda, Oktiabr, Novîi Mir și altele. Este prima femeie din Rusia care a devenit redactor-șef al unei reviste pentru bărbaţi, XXL, pe care a condus-o până în 2014. Pe lângă activitatea publicistică, Marina Stepnova este și traducătoare – folosindu-și cunoștințele de limba română dobândite în cei zece ani petrecuți la Chișinău, precum și de-a lungul studiilor universitare, a tradus în limba rusă piesa lui Mihail Sebastian Steaua fără nume, care se află pe afișele a numeroase teatre din Rusia și din Ucraina. Cartea care a consacrat-o, Femeile lui Lazăr (apărută în 2011 cu titlul original Zhenshiny Lazarya) a primit de două ori prestigiosul premiu național „Bolșaia Kniga“ și a fost tradusă în peste douăzeci de țări.
MAI MULT