O mare de lacrimi
de
citită de Ștefan Ruxanda
Asculți nelimitat
8h 6m
Adaugă la wishlist
Despre O mare de lacrimi carte
Cu măiestria pe care cititorii romanului PRINTRE TONURI CENUŞII i-o cunosc deja, Ruta Sapetys oferă o altă captivantă ficţiune istorică, pornind de la un episod zguduitor petrecut spre sfârşitul celui de al Doilea Război Mondial, o tragedie înscrisă în istorie drept cel mai cumplit dezastru maritim – scufundarea vasului german Wilhelm Gustloff în Marea Baltică. La 30 ianuarie 1945, nava încerca evacuarea a peste zece mii de civili, răniţi, oficiali nazişti şi personal militar din portul Gotenhafen, cu toţii refugiaţi din calea Armatei Roşii, când a fost surprinsă şi torpilată de un submarin sovietic. Dintre cei nouă mii pieriţi atunci în apele îngheţate, aproape cinci mii erau copii.
Ne aflăm la finalul celui de al Do ilea Război Mondial, în Prusia Răsăriteană, unde mii de refugiaţi caută cu disperare o cale de scăpare din calea morții. Printre aceştia se află și Joana, Emilia şi Florian, ale căror vieți se intersectează pe drumul către nava care le promitea salvarea, Wilhelm Gustloff. Fiecare are secrete „incomode”, ca toţi cei care trăiesc vremuri de război, de fugă şi de lipsuri. Uniţi prin forţa împrejurărilor, poveştilor lor converg, iar paleta narativă se îmbogățește în consecinţă, deopotrivă cu emoţiile cititorilor care află, într-o rapidă alternanţă a perspectivelor, despre minciuni şi revelaţii, despre trădare şi generozitate, despre violenţă şi autoamăgire. Cu fiecare minut care-i apropie de ţărmul izbăvitor, îşi înving neîncrederea şi îşi consolidează speranţa. Dar, tocmai când credeau că au reuşit, intervine inevitabilul hâd al sorţii. Naţionalitatea, cultura, educaţia, statutul social nu mai contează atunci când zece mii de suflete – adulţi şi copii – se văd nevoite să lupte pentru supravieţuire.
Traducere de Gabriela Stoica
Editura Epica
Text copyright © 2016 by Ruta Sepetys
Recenzii
Încărcată de emoție, am plâns de bucurie și Tristețe in același timp, ascultând acest audiobook.
Ruta Sepetys
RUTA SEPETYS este o autoare de renume internaţional, publicată în peste șaizeci de ţări și tradusă în peste patruzeci de limbi. Sepetys este considerată o romancieră „crossover”, deoarece cărţile sale sunt citite atât de adolescenţi, cât și de adulţi din întreaga lume. „Printre tonuri cenușii”, „Adio, New Orleans”, „O mare de lacrimi” și „Fântânile tăcerii” au câștigat sau au fost selectate pentru mai mult de patruzeci de premii literare și sunt incluse în peste șaizeci de liste de premii de stat. Este câștigătoare a premiului CARNEGIE MEDAL pentru „O mare de lacrimi” și a susţinut alocuţiuni la NATO, în Parlamentul European, în Congresul Statelor Unite și la ambasade din întreaga lume. Din 2016, an care a marcat prima ei vizită în România, autoarea a început să se documenteze pentru romanul „Sfârșitul șoaptelor. Decembrie 1989”. A depus o muncă de cercetare enormă, având inclusiv numeroase întâlniri cu supraviețuitori și martori ai Revoluției române. Ruta Sepetys s-a născut și a crescut în Michigan, iar acum locuiește cu familia în Nashville, Tennessee.
MAI MULT
Ștefan Ruxanda
A aterizat pe lume la sfârșitul anului 1982, într-un frumos oraș de munte, Piatra Neamț. Din răsputeri a încercat să nu-și supere părinții prea mult. Și chiar i-a ieșit până prin clasa a IX-a, când a descoperit că pădurile din jurul liceului Rareș și repetițiile actorilor de la Teatrul Tineretului erau mai fascinante decât băncile din clasă. „Virusat” fiind, nu a putut decât să dea la UNATC, Arta Actorului. Din 2005, adică de când a terminat facultatea, se dă în spectacole prin București și prin țară. Le este foarte recunoscător maeștrilor care l-au format, colegilor care l-au suportat, directorilor care l-au refuzat și regizorilor care l-au învățat. Acum câțiva ani a fondat o companie de teatru, Red Nose Society (rednosesociety.ro) și a montat câteva producții (traducere, regie, actorie, pr, marketing, etc). Încă nu a găsit nimic care să îl bucure mai mult decât să vadă un spectacol de la faza de „idee pe hârtie” la seara premierei sau la „alo, vezi că plecăm în turneu!”.
MAI MULT